前回、今日の英単語No.5『盗人猛々しい(たけだけしい)』の単語を覚えましたが、今回は『きよきよしい』をテーマにしたいと思います。
はて?「きよきよしい」とはどういう意味なのでしょう?
これは以前サッカーの本田選手がロシアW杯を終えて、テレビインタビューの中で現在の心境を問われ「まあ、今はすごく。なんというんですかね、きよきよしいというか」と答えたことが話題になりました。
「きよきよしい」ではなく「すがすがしい(清々しい)」
日本語ってこういうところが面倒というか、難しいというか。私も今まで間違えてたくさん恥ずかしい思いをしましたが、こういう恥ずかしい思いをすると頭に残るので勉強でも仕事でもたくさん挑戦して、たくさん失敗すると自分自身成長するのだと思いました。
さて、この『清々しい(すがすがしい)』は英語ではどうなのでしょう?
- refreshed(リフレッシュトゥ) = さわやかになって、再び元気になって
- crisp(クリィスプ) = 爽やかな、清々しい
使い方は
- I feel refreshed. (清々しい気分)
- It's a crisp day. (清々しい天気)
なんて使われるようです。
恥ずかしい思いをした本田選手。このインタビュー後Twitterで「お恥ずかしい。漢字が苦手で。でももうしっかり覚えました」と投稿。本田選手のこういう謙虚な姿勢が本当に『清々しい』。この言葉は本田選手の言葉なのかもしれませんね。
では次回に続きます。
0 件のコメント:
コメントを投稿